spacer.png, 0 kB
  • Español
  • English
  • Français
Home arrow News arrow Últimas arrow End of the project "TERMINOLOGICAL DICTIONARY SPANISH-FRENCH-ARABIC"
End of the project "TERMINOLOGICAL DICTIONARY SPANISH-FRENCH-ARABIC" Print E-mail
(3 votes)
Written by María Jesús Verdú Pérez   
Wednesday, 17 March 2010

logo_itnt.pngEl Grupo de Investigación de Excelencia de Castilla y León “Intersemiótica, Traducción y Nuevas Tecnologías” (ITNT) de la Universidad de Valladolid, coordinado por el Dr. Antonio Bueno, ha participado en la elaboración de un diccionario de traducción de términos científicos al árabe, al francés y al español. El proyecto se ha realizado conjuntamente con la Universidad de Argel, en concreto con el laboratorio SLANCOM, de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales, coordinado por la doctora Nacira Zellal.

logo_aecid.jpgA lo largo de esta colaboración, se han creado 150 entradas que recogen terminología específica de ámbitos como la psicología, la lingüística clínica y la neurología.  La importancia de este proyecto radica en la ausencia de trabajos lexicográficos plurilingües en este campo que incluyan la lengua árabe y que la sitúen en relación con el francés y el español. El proyecto, logo_slancom.pngfinanciado por la AECID (Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo) y por la  Universidad de Argel, forma parte del programa de Cooperación Interuniversitaria e Investigación Científica (PCI) entre España y Argelia.

Durante el proyecto se han recopilado conceptos especializados a partir de la labor de consulta de fuentes documentales publicadas en las tres lenguas, se han elaborado y revisado fichas terminológicas y se ha construido un prototipo de base de datos terminológica accesible a través de Internet.


icono_binocular.png
Enlace a las fichas terminológicas

logo_itnt.pngThe Excellence Research Group in Castille-and-León "Intersemiotics, Translation and New Technologies" (ITNT) at the University of Valladolid, coordinated by Dr. Antonio Bueno, has participated in the preparation of a translation dictionary of scientific terms in Arabic, French and Spanish. The project was conducted jointly with the University of Algiers, in particular with the laboratory SLANCOM, from the Faculty of Humanities and Social Sciences, coordinated by Dr. Nacira Zellal.

logo_aecid.jpgThrough this partnership, 150 entries have been created that collect specific terminology from fields such as psychology, clinical linguistics and neurology. The importance of this project lies in the lack of multilingual lexicographical work in this field including Arabic and placing this language in relation to French and Spanish. The project, logo_slancom.pngfunded by tje AECID (Spanish Agency for International Development Cooperation) and the University of Algiers, is part of the Inter-University Cooperation and Scientific Research (PCI) program between Spain and Algeria.

During the project, specialized concepts have been collected from consultation of published sources in the three languages, ​​many terminology records have been developed and revised, and a prototype terminology database has been built and made accessible via the Internet.


icono_binocular.png
Link to the terminology records
Last Updated ( Monday, 10 March 2014 )
 
Next >
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
   
Joomla Template by Joomlashack
free joomla templates joomla tutorials joomla themes